|
(2002-02-18)
mean 还是 means?
陈清霖博士:
“你对我意味着一切”,英文应该怎样翻译?我翻成“you means everything to me”而我同事说应该是“you mean everything to me”,因为他说“你”后应该跟复数。
但我觉得这句话的主语其实不是“你”,而是“你这个人”,是你整个人作为一个物体对我意味着一切。请问我的理解对吗?
武剑
武剑:
引句中的主语,“you”是第二人称,动词是“mean”。即使是暗指“你这个人”,重点还是“you”。
“You this person, you mean everything to me.”
陈清霖复
【简复】
Jenny:
“如果您对此文件有任何问题,请不要客气,您尽可直接联系我”可译为:
“If you have any queries about this document, please feel free to contact me.”
陈清霖复
| 陈清霖博士,国大英语教学中心高级教研员。毕业于前南洋大学
现代语言文学系,并考获英国伦敦大学校外荣誉学士学位、美国印第
安纳大学语言学硕士学位、国立大学中/英翻译博士。著作丰富。
|
《联合早报》
<<<更多来信
<<<中英双语专辑
|