(2003-1-20)

银幕英语

诺贝尔和平奖得主的话(下)

● 姚普光

  

  谨先默下英文电视台的新闻报道给大家研习地道英语:Former US President Jimmy Carter received the Nobel Peace Prize in the Norwegian capital, Oslo.(前美国总统占美卡特在挪威首都奥斯陆接受了诺贝尔和平奖。)

  很多小读者在卡特任总统时还未出生,所以对其人其事大都不甚了了。请听笔者从新闻谈到近代史吧。

  卡特1977年入主白宫成为美国第39任总统,在任期间与中国达成正式建立外交关系的协议,并促使国会通过于巴拿马运河的新条约和能源法案,建树良多。

  现在先谈上述新闻报告那句话。文法上,这句属于当代七大句型的哪一种呢?

  用实际例句来分析方法,会比较实用而又不至于致流于枯燥乏味。

  传统文法书列的五大句型如下:

  ⑴ S+V (Subject+Verb)

  ⑵ S+V+C (Subject+Verb+Complement)

  ⑶ S+V+O (Subject+Verb+Object)

  ⑷ S+V+O+C (Subject+Verb+Object+Complement)

  ⑸ S+V+O+O (Subject+Verb+Object+Object)

  写直述简单句(declarative simple sentence)时要避免犯错,首先要记住这五个句型,英文文法大师称之为clause pattern。

  九十年代的文法专家Greenbauer发现了另外两个句型,就是:

  ⑹ S+V+A (Subject+Verb+Adverbial ,主语+动词+状语)

  ⑺ S+V+O+A (Subject+Verb+ObjectAdverbial,主语+动词+宾语+状语)。

  David Crystal在其文法新著中举的这种句型例句是:She put the box on the table.(她把盒子放在桌子上。)

  英文电视台关于卡特总统获奖的第一句话正是这个S+V+O+A的句型。

  S是Former US President Jimmy Carter, V是received, O是the Nobel Pecae Prize, A是in the Norwegian capital, Oslo。

  最后这个A是介词片语构成的adverbial of place,也就是汉语的“地方状语”。 (寄自香港)

《联合早报》

(编辑:周殊钦)

<<<更多银幕英语     <<<中英双语专辑


读者反馈 | 封面 | 新加坡 | 国际/中港台/东南亚 | 财经
体育 | IT | 社论/言论/天下事 | 现在

新加坡报业控股版权所有