漫步

严孟达:周受资口音之谜

订户
赠阅文章
订户专享 赠阅文章

早报新添“赠阅文章”功能!凡早报VIP会员,每月可赠阅 5 篇订户专享文章。

了解更多
作者认为,周受资面对一群如狼似虎的美国议员,表现可圈可点。(中新社)
作者认为,周受资面对一群如狼似虎的美国议员,表现可圈可点。(中新社)

字体大小:

周受资面对一群如狼似虎的美国议员,表现可圈可点,颇有当年李光耀靠流利英语“以夷制夷”的风采。

过去两个星期来,TikTok总裁周受资的名字还一直是网络上、媒体上和咖啡店的热点话题。

我从两年前开始注意到他的名字,一直到他受邀出席美国众议院能源与商务委员会听证会,看他的“现场表现”,才发觉他没有使用洋名。从这一点来看,他很“不新加坡”。

他的英文姓名是汉语拼音和方言双结合,Shou Zi Chew,像“双拼月饼”的馅既有莲蓉又有豆沙,这一点就“非常新加坡”。Chew,显然是福建话或是潮州话的发音,而Shou Zi则是汉语拼音无疑。“80后”的新加坡华族子弟,如此“非常新加坡”的名字很普遍,没有在本地网民中引起任何议论。

订阅登录,以继续阅读全文!

LIKE我们的官方脸书网页以获取更多新信息

热词