|
不同翻译是历史形成 国台办:不存在矮化和打压
不同翻译是历史形成 国台办:不存在矮化和打压
(2008-07-25)
(北京讯)中国国务院台办发言人前日与台湾媒体茶叙时强调,“中国台北”是大陆媒体自1979年《名古屋决议》恢复中国奥委会在国际奥委会的权利,以及规定台湾方面改换英文名称后,所用的翻译称呼,与台湾使用“中华台北”的“不同翻译是历史形成的”。 协议规定名称译法 他说,1989年,两岸奥委会负责人在香港签署协议,明确规定了在大陆使用“中华台北”译名的执行单位和范围。之后,大陆方面一直按照香港协议,在协议规定的范围内,使用“中华台北”。而在协议规定范围之外,继续沿用“中国台北”的译名。 两岸奥委会签署的协议如下:“台湾地区体育团队及体育组织赴大陆参加比赛、会议或活动,将按国际奥会有关规定办理。大会(即举办单位)所编印之文件、手册,寄发之信函,制作之名牌,以及所做之广播等等,凡以中文指称台湾地区体育团队及体育组织时,均称之为‘中华台北’。” 他指出,这个习惯用语在奥委会规定范围外的媒体报道中出现,“不存在敌视、矮化的问题”,也不等于打压台湾。
《联合早报》
|